→ Что такое билингвальный детский сад?

Что такое билингвальный детский сад?

Билингвальный детский сад: что это такое? Чем отличается от обычного детсада, чему там учат детей?

Краткое содержание статьи:

 

Современный темп жизни требует от человека максимальной подготовленности. Чтобы добиться успеха в профессиональном плане и высокооплачиваемых должностей уже мало быть пунктуальным и иметь диплом о высшем образовании. Сегодня во всех сферах ценятся люди, владеющими несколькими языками, более того знать их нужно как родные. Такого результата легко добиться, если изучаешь их с детства, для этого многие родители отдают своих детей в билингвальный детский сад. Что это такое, чему там учат и как мы постараемся рассказать ниже.

 

Билингвальный детский сад - что это

 

Немного про билингвизм

Билингвизм – практика поочередного пользования двумя языками, когда один человек может общаться на родном и любом иностранном наречии. Такая ситуация часто складывается в многонациональных странах, где государственным считаются, например, английский и французский, как в Канаде.

Еще одним ярким примером может стать СССР, когда один государственный язык не исключал, что в отдельных республиках народ пользовался своим диалектом, вот и получалось, что в Белоруссии учили русский и белорусский, в Казани – татарский и русский.

На сегодняшний день билингвизм – не только сложившаяся условиями проживания норма, но и профессиональная необходимость. В атмосфере активного международного сотрудничества всех отраслей, набирающего обороты импорта в нашу страну иностранной продукции и экспорта, практически любая солидная должность требует обширных знаний и умений.

Именно поэтому все большей популярностью пользуется билингвальное обучение детей, которым заботливые родители желают достойного будущего.

Изучение русского и английского языка детьми

 

Что такое билингвальное образование?

Во многих странах уже давно принята данная практика. Исследования показывают, что ребенок проходящий обучение в специальном детском саду, школе гораздо легче преодолевает межнациональные проблемы, меньше подвержен националистическим предрассудкам, а также добивается больших успехов в профессиональном развитии.

В разных странах двуязычное обучение может отличаться по своим методологическим программам. В России каждое учебное заведение предлагает свои методики, но в основном все они имеют три типа:

  1. Поддержка чтения и письма родной культуры и изучение иностранной. Здесь занятия ведутся на родном языке, а иностранный идет как дополнительный;
  2. Второй тип предполагает обучение на родном диалекте, пока ребенок не сможет полностью говорить и учиться на втором;
  3. Третий предусматривает классы или группы из, например, русскоязычных детей и не русскоязычных – общаясь ребята обучаются.

Таким образом родители могут выбрать как набор языков, так и форму обучения. Но пока практически все многоязычные сады в нашей стране – частные заведения, обучать в них ребенка не каждый может себе позволить и большинство родителей довольствуются кружками. Но к сожалению, это не совсем тот уровень и результат.

Проводится билингвальное образование

 

Плюсы и минусы билингвальных детских садов

Несмотря на многочисленные положительные отзывы системы, у нее есть как сторонники, так и противники. Это связано с положительными сторонами методики и ее недостатками.

Плюсы двуязычной практики:

  • Она, как никакая другая способствует развитию коммуникативных способностей, делает ребенка мобильнее, он становится раскрепощенным и гибким, приспособленным к трудностям многогранного взрослого мира, так как уже умеет работать в нескольких направлениях;
  • Значительно расширяется словарный запас;
  • Дети становятся толерантными, легче принимают другие культуры;
  • Появляется возможность изучать новые языки, не отрываясь от этнической принадлежности.

И минусы:

  • Иногда у человека рассеивается знание родной речи, теряется связь с родной культурой, он полностью погружается в изучаемый этнос;
  • Нехватка квалифицированных преподавателей – настоящих носителей, получается своеобразный «брак» характерный для кружков иностранного в школе: аграмматизм, интонация, неправильное использование лексических категорий.

Несомненно, плюсов больше, но выбирая учреждение для своего малыша – не торопитесь, посетите открытые занятия.

Детский сад с двумя языками

 

Как это выглядит на практике?

Принципиально уроки в многоязычных учреждениях ничем не отличаются. Специалисты разделяют их на два типа:

  • Содержательные;
  • Предметные.

Содержательное образование предусматривает обучение в течение всего периода одинаково на двух языках, таким образом развивается полностью «двукультурная» личность. Этот метод характерен для мест с многонациональным населением. На занятия, например, русского и английского отводится одинаковое количество времени, при этом усваиваются литературные правила, принятые в обеих культурах.

Предметное обучение предполагает проведение части дисциплин на одном наречии, части – на другом. Но по мнению специалистов данная технология не способна сформировать полноценного билингва, она лишь способна дать некоторые представления о проживающих в зарубежье народах, так как в данном случае не развивается ни мышление, ни языковая мысль.

Два перечисленных подхода принципиально отличаются и преследуют разные цели, поэтому родители, выбирая учебное заведение, должны четко представлять, что они хотят получить в итоге.

Практические занятия в саду

 

Список дошкольных образовательных учреждений Москвы

Таких немного, но они есть, стоит ознакомиться со всеми, прежде чем делать выбор:

  • KidsEstate – работает с 2003 года, расположен в центре Москвы. Программа подразумевает русские и английские курсы по международным стандартам и ФГОС по типу содержательного обучения;
  • P’titCREF – предлагает сразу три языка. В одной группе здесь находятся детки, говорящие на разных языках, благодаря чему они лучше привыкают друг к другу и легко впитывают знания;
  • Baby-Bilingual Club – по отзывам считается одним из лучших. Включает в себя три сада, обеспечивающих отличное погружение в лингвистическую среду;
  • English Nursery & Primary School – целый комплекс из 5 садиков и начальной школы. Местные преподаватели обладают огромным опытом, который привезли с собой прямо из Великобритании. Практика предполагает как британскую систему обучения, так и русскую.

Выбрать есть из чего, главное подойти к вопросу основательно, хорошо изучить ассортимент, важно подобрать учреждение, в котором ребенок будет чувствовать себя комфортно и проведет время с максимальной пользой.

Итак, за билингвальными детскими садами и школами – будущее нашего образования, ведь здесь дети учатся мыслить шире, принимать больше информации, а главное начинают понимать культуру других народов, становятся толерантными. И все это достигается при помощи обычного и игрового общения, без скучных учебников и тетрадей.

Дошкольное образования двух языков

 

Видео: как проходят занятия в билингвальных заведениях

В данном ролике Роман Порошин расскажет, чему учат детей в таких детских садах, как проходят занятия:

Стоит почитать:
Это интересно:
Добавьте комментарий (без регистрации):


Полужирный Наклонный текст Подчёркнутый текст Зачёркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Вставка ссылкиВставка защищённой ссылки Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера




Аватар
setere235  22:00, 22 июнь

У меня сестра в германии живет, у нее есть ребенок пяти лет, сейчас учится в подобному детском саду, с углубленным изучением немецкого,русского и английского языка. Насколько я знаю, там и другие можно было выбрать. Но очень грустно, что в России эта практика совсем не процветает, да и в ближайшие лет 20 вряд ли процветать будет, наши люди пока не готовы к этому. Если бы у меня был ребенок, с радостью бы отдала его в такой дет.сад!

Ответить
Аватар
Львёнок  19:04, 31 июль

Блин, как жаль, что мне не пришлось в таком детском садике учиться... и английский я начала изучать только во втором полугодии второго класса... и поэтому я жутко завидовала своей подружке из Германии, которая знала русский и немецкий как родные, и английский на институтском уровне...

Ответить